何队长听后,爽朗地大笑起来:“你这话说得实在!这年头,就是得互帮互助。”

忙碌了一下午,义县的同志们带着满满的收获回到招待所。

大家围坐在一起,根据何队长分享的经验,对展位布置和产品展示方案进行了细致的调整。

有人绘制新的展位布局图,有人精心挑选用于试吃的产品小样,还有人忙着修改宣传册的内容,力求突出咱们国家的特色产品与……

一直忙到深夜,大家才带着对明天广销会的期待,回到了招待所各自休息。

第二天清晨,阳光还未完全驱散薄雾,义县的同志们就早早来到了会场。

此时的会场已经热闹非凡,各个展位都在进行最后的准备工作。

随着时间的推移,广销会正式开场。

瞬间,人群如潮水般涌入会场,来自五湖四海的客商们穿梭在各个展位之间,寻找着心仪的产品。

广销会现场热闹非凡,人来人往,各个展位的吆喝声、洽谈声交织在一起。

张奇和王保红带着义县的同志们穿梭在熙攘的人群中,眼神里满是焦急与坚定。

他们没有展位,更没有展品,却肩负着为黔省义县拉订单的重任。

迎面走来一位西装革履的欧美采购商,正四处打量着展位。

张奇赶忙上前,脸上堆满热情的笑容,递上宣传册:“先生您好,请问您有兴趣了解一下我国的特殊纺织品……”

采购商一脸茫然,眉毛微微皱起,眼中满是疑惑,摊开双手,操着一口流利的英文说道:“Sorry, I can"t quite understand what you"re saying.”

他的语速很慢,每个单词都咬得很重,试图让张奇明白他的困惑。

王保红见状,急忙上前两步,侧身对一旁的翻译说道:“能辛苦您帮我们翻译一下吗?”

那位翻译点了点头,迅速将张奇的话和采购商的疑问准确地互译。

有了翻译的帮助,交流得以顺畅进行。

张奇重新组织语言,详细介绍了起来:“我们有着许多的民族,每个民族都有自己独特的纺织技艺。”

“以苗绣为例,针法极其细腻繁复。”

“图案常常源自苗族人民的自然、传说和日常生活,承载着他们悠久的文化传统。”

“这每一件作品不仅是纺织品,更是一件艺术品……请问您有兴趣了解一下吗?”

等张奇一说完,那名翻译就开始工作了,采购商听得十分专注,不时微微点头,眼中的疑惑渐渐被浓厚的兴趣所取代,还不时提出一些问题。

而有了张奇的这个开头,大家像是打通了任督二脉,纷纷行动了起来。

本章已完 m.3qdu.com